В Москве презентован сборник произведений русской писательницы на армянскую тематику «Араратское время»
Елена Шуваева-Петросян – журналист, писатель, литературовед, этнограф. Член Союза литераторов России, Союза писателей Армении, лауреат международных литературных конкурсов, автор нескольких книг. Увлекается альпинизмом – неоднократно покоряла вершины Арарата, Казбека, Эльбруса, Демавенда.
Своим русским взглядом Елена Шуваева-Петросян открыла многие пласты армянской истории и культуры для самих армян
Открыл очередное заседание Российско-Армянского клуба руководитель общественной ДИАЛОГ Юрий Навоян. «Дорогие друзья! Вы знаете, что уже несколько лет наша организация проводит под эгидой книжной дипломатии. Мы совместно с министерствами иностранных дел России и Армении составили и при поддержке Дома русской книги в Ереване издали трехтомник российско-армянских договоров. Затем Организация ДИАЛОГ учредила одноименную книжную серию, теперь мы презентуем ее очередной выпуск – отметил он. – Совсем недавно мы получили свежий номер «Литературной Армении». Это единственный литературно-художественный и общественно-политический журнал на русском языке, который издается в Армении. С начала этого года наша организация брала под свою опеку это старейшее армянское издание на русском языке».
«Сегодня мы презентуем книгу русского человека, русского автора, русской писательницы, которая давно живет в Армении, – продолжил Навоян. – Своим русским взглядом Елена Алексеевна открыла многие пласты армянской истории и культуры для самих армян. «Араратское время» – это сборник стихов, рассказов и притч. Арарат занимает особое место не только в армянской, но и в мировой культуре. Принято считать, что после всемирного потопа Ноев ковчег причалил на Арарате. И в этом смысле – Арарат символизирует новое начало для всего человечества».
В свете ожесточенных дискуссий, которые ведутся в армянском общественно-политическом поле, многие высокопоставленные должностные лица и политики Армении запутались в реалиях современности и оценке исторических событий – армянские исторические и культурные символы подвергаются определенным нападкам и манипуляциям. В данном контексте книга с названием «Араратское время» очень актуальна.
«К сожалению, за последние 30 лет армянская политическая мысль не смогла определиться с формулой, как установить добрососедские отношения с соседями, при наличии нерешенных исторических проблем с ними. Отсюда – такая путаница, – приводит свою точку зрения Юрий Навоян. – Я думаю, что издание книги «Араратское время» станет неким триггером для пересмотра запутанными политиками своих подходов к истории, культуре, к национальным символам Армении, которые имеют объединяющую и консолидирующую функцию».
Человек-маяк
Затем, ведущий заседания предоставил слово Андронику Романову – прозаику, поэту, издателю. «Вы знаете, что меня поразило в этой книге больше всего? Свежий взгляд человека, выросшего в абсолютно другом этносе, – отметил он. –Когда ты живешь возле моря, ты крайне редко бываешь на пляже, да? Ты не замечаешь этих красот, потому что это каждый день происходит с тобой. Но когда ты приезжаешь туда, ты наслаждаешься каждым днём, ты замечаешь нюансы, видишь то, чего не видят те, кто уже привык к этому».
И самое главное, что удалось в этой книге – передать атмосферу Армении. Ощущение между современностью и древностью, ощущение, что время в некотором смысле законсервировалось, остановилось. И это при том, что страна достаточно динамично развивается. Но дух мудрости, времени, культуры – он остается. И книга передает это ощущение, считает Андроник Романов. «Мне, человеку, который бывал в Армении только в качестве гостя, «Араратское время» позволило вдохнуть этот воздух, почувствовать запах предгорий Арарата, ереванских улиц, это было очень живое впечатление, - отметил выступающий. – И вот за это – огромное спасибо».
«Лена, ну, во-первых, я очень хочу тебя поздравить. И мне кажется, можно здесь похлопать, потому что это важный путь. Путь, который ты проходишь. И мне кажется, это на самом деле, вот сам путь – это и есть ровно та самая цель, – привела свою точку зрения другая участница заседания клуба Амалия Акопова – продюсер, ведущая авторской радиопрограммы «Дома ХОРОШО». –Тут обращались уже коллеги к своим корням. Я, наверное, в этом смысле тоже не буду исключением. И несмотря на то, что у меня армянские корни, ощущаю я себя всё-таки достаточно русским человеком. Ни хорошо, ни плохо, это просто данность. И тебе я прежде всего хочу сказать спасибо за то, что в твоей системе координат Россия и Армения абсолютно неразрывны между собой с точки зрения души, с точки зрения культуры, единства народов». Путаницы возникают и проходят. Те, у кого они возникают, тоже рано или поздно уходят. Но есть такие люди – маяки, которые остаются. «И вот ты совершенно точно человек-маяк, - продолжила радиоведущая. – Я считаю, что и России, и Армении безумно и бесконечно повезло, что ты есть. Потому что в самые разные периоды у государства должна быть какая-то точка опоры. Ты точно такая точка опоры для огромного количества людей в одной стране и в другой, и вообще в целом в русскоязычном мире. Поэтому спасибо тебе огромное за это. Свети, и мы будем идти на этот свет. Спасибо».
Затем, слово было предоставлено Александру Евсюкову – прозаику, заведующему секцией «Проза» в Московском отделении Союза российских писателей. «Книга Елены – это развитие армянской линии, и неслучайно она названа «Араратское время», – привел свою точку зрения участник заседания клуба. – И по сути они отражают достаточно длительный творческий путь – более полутора десятилетий».
Александр Владимирович выписал цитаты из ее стихотворений: «На мне два креста: русский и армянский. Какой из них тяжелее?», «Мы с Саркисом ровесники, но я называю его отцом…», «Нет, не птица я, а крест живой», «Вспорхнула стая...Плеск волны и солнца вздох. Тревожно в мире». «Действительно понимаешь, что в мире сейчас очень тревожно, - продолжил он. – В стихотворении «Стая птиц и надежда» известный образ обретает некую новую грань. А связь между нашими двумя народами, двумя странами отражена в сохранении памяти о каждом русском, погибшем во время защиты крепости Шуши от персов и оставшихся лежать в чужой земле».
Коллега по цеху не обошел своим вниманием и прозу Елены Шуваевой-Петросян. «Есть замечательные рассказы, которые мне понравились особенно. Рассказы трагичные, рассказы с таким добрым юмором. Скажем, «У Дидье было много жен». Альпинистская история – «Волчица-проводница». И наиболее трагичная – «Карвачар. Потерянные люди» – о событиях второй Карабахской войны, – поделился своими впечатлениями Александр Владимирович. – Спасибо большое, Лена! Я желаю тебе больших успехов и благодарных читателей!»
Эмма Огольцова, поэтесса, актриса Степанакертского русского драматического театра тоже принимала участие в презентации книги. «Этот театр был основан в марте 2022 года в Степанакерте, – рассказал Юрий Навоян. – Коллектив театра поставил несколько спектаклей в условиях блокады. Неслучайно в декабре 2022 года очередной спектакль в блокадном Карабахе сравнили с «Седьмой симфонией» Шостаковича в блокадном Ленинграде».
После того, что случилось с Карабахом, театр обосновалась в Ереване и в новых условиях при содействии организации ДИАЛОГ возрождён, поставлен на профессиональную постоянную основу.
«Я очень рада тому, что уже больше десяти лет знакома и дружу с Еленой Алексеевной. И мне даже в какой-то степени немножечко лестно, что многие произведения, особенно стихи про Арарат – писались в моём присутствии, практически, когда мы вместе поднимались на эту гору. И я понимаю, о чём эти стихи, что означает та или иная метафора и каждое слово, – отметила Эмма Огольцова. – Я тебя поздравляю от чистого сердца с выходом этого сборника и желаю, чтобы было их еще много-много впереди».
Елена Шуваева-Петросян: Армения в моей жизни с детства
В своем ответном слове автор сборника и главная «виновница» очередного заседания Российско-Армянского клуба «Библио-Глобус» Елена Шуваева-Петросян поблагодарила всех его участников за теплые слова в ее адрес. «Мне очень приятно видеть здесь очень много знакомых лиц, как армянских, так русских. С некоторыми я знакома по-армянски, с некоторыми познакомилась в Москве, но здесь также присутствуют мои земляки из Волгоградской области. Мне так приятно, что люди приехали сюда ради презентации», отметила она.
«Как пошутил Юрий Людвигович – он уже запутался, у кого какие корни, – продолжила автор сборника. – У меня армянских корней нет. Но у меня такое ощущение, что Армения в моей жизни с детства».
Елена родилась в Волгоградской области и была обычным советским ребенком. Там работали армяне, у маленькой Лены была возможность познакомиться и пообщаться с ними. «Я расскажу смешную историю, как произошло мое первое знакомство с армянами. Родители меня водили в детский сад, а у нас рядом с детским садом была небольшая гостиница, где жили армяне, которые приехали на стройку в Волгоградскую область. Ну и каждый день я шла мимо них и здоровалась. Когда мама уходила, они переносили меня через забор детского сада, сажали за свой стол и кормили сладостями, - вспоминает писательница. – А мне есть сладости запрещалось, потому что у меня был диатез. Я, сидя за богатым армянским столом наедалась сладостей, а вечером приходила домой и чесалась. Мама не понимала, откуда все это у меня. И тогда я услышала, наверное, впервые, что эти смуглые такие красивые люди – армяне. Меня это настолько впечатлило, что я даже им как-то сказала, что я обязательно выйду замуж за армянина».
Когда Елена приехала учиться в Москву, она сдружилась с армяно-русской студенческой общиной. Они издавали газету, Елена была полностью вовлечена в армяно-русскую студенческую жизнь. В 1998 году армяне покрестили ее в армянской Церкви Святого Воскресения на Ваганьковском кладбище.
После учебы Елена вышла за муж за армянина и переехала в Армению. Девушка, рожденная в степях, увидела совершенно другой горизонт, на котором прорисовываются такие впечатляющие горы с великим Араратом.
«Араратская» болезнь
«Я начала жить обычной армянской жизнью в Армении, – вспоминает она. – У всех утро начинается со взгляда на Арарат. Какой Арарат, в каком настроении – так и пройдет твой день. Честно сказать, я никогда до переезда в Армению не помышляла, что я буду ходить в горы. Но переехав туда, все изменилось. Мне сказали, вот, у нас есть Арагац, давай сходим. На данный момент это высшая точка Армении, 4095 метров, четырехглавая гора с огромнейшим кратером. Ну, я тогда решила, ну ладно, Арагац, так Арагац, и мы пошли в обычной одежде, в обычных кроссовках. Но я не думала, что по возвращении от моих кроссовок останутся только клочки, потому что, вулканические камни полностью стерли мою подошву, и возвращалась я с Арагаца уже босиком».
«С этого всё началось, и, конечно же, у меня зародилась мечта подняться на Арарат, – продолжила Елена, – Я понимала, что это достаточно трудно в наших реалиях. Арарат, он как на ладони, он рядом, что, казалось бы, перейди реку Аракс, и всё – вот он. Как это сделал Хачатур Абовян в 1829 году - он поднялся с нашей армянской стороны… А теперь, чтобы подняться на Арарат, нужно пересечь несколько границ. Мы поехали через Грузию, через Турцию и поднимались со стороны Баязета».
После первого восхождения Елена, по ее собственному признанию, заболела обычной болезнью, которая называется «араратская». Гора Арарат уникальна. Она дает возможность человеку обнулиться, что-то начать с начала. «Так удивительно, когда спускаешься с горы, ты забываешь какие-то имена, какие-то названия, а потом понимаешь, что, видимо, эти имена, эти названия, они были не нужны тебе, они просто стерлись из твоей памяти, из твоей головы. И, конечно, вот это ощущение, то состояние, в которое ты попадаешь, находясь на горе Арарат, оно заражает, – делится своими эмоциями автор сборника «Араратское время». – Ты хочешь вернуться, ты хочешь повторить. Поэтому, когда меня спрашивают, зачем ты туда ходишь постоянно, я хожу именно за этим ощущением».
Арарат никогда не бывает одинаковым, как и любая другая гора. Елена шесть раз поднималась на его вершину и каждый раз это был абсолютно разный Арарат. Подъем на вершину занимает три дня и эти три дня люди живут особенной, араратской жизнью. При хорошей погоде с вершины Арарата можно увидеть город Маку и озеро Урмия в Иране, столицу Армении город Ереван, крепость Баязет и город Ыгдыр в Турции. «И рассказы, и стихи, которые вошли в этот сборник, они все пропитаны армянской тематикой. И основной герой, основной свидетель всего происходящего, вот это, конечно же, Арарат, которым мы любуемся каждый день, находясь в Ереване, и не только», рассказала Елена Шуваева-Петросян.
Секрет успеха - честность и искренность
«Дорогие друзья, когда речь идет об Арарате, упоминается Ноев Ковчег, – отметил модератор мероприятия. – Попрошу главного редактора главной армянской русскоязычной международной газеты «Ноев Ковчег» Григория Анисоняна выступить на нашем заседании».
В свою очередь, Григорий Анисонян отметил, что знаком с Еленой Шуваевой-Петросян долгие годы и считал ее больше общественным деятелем, чем писательницей. «Но вот стали появляться ее стихи на разных площадках, затем рассказы, сейчас вышел сборник, который я, к сожалению, не успел посмотреть. Открыл наугад и вижу рассказ про Вашего друга Арсена которого хотят все красивые женщины у Вас отобрать. Стало интересно, и мне пришлось дочитать его до конца, – рассказал Анисонян. – Елена не один раз публиковалась у нас в газете, и я желаю Вам дальнейшего доброго творческого пути и новых идей».
Эстафету главного редактора Григория Анисоняна принял журналист Армен Ханбабян. «Я знаю Елену Шуваеву – очень симпатичного человека, уже без малого двадцать лет и всегда читал ее стихи и прозу, – рассказал он. – И однажды я задумался: в чём привлекательность творчества Елены? И достаточно долго я искал ответ на этот вопрос, а потом понял. И для меня это стало истиной в последней инстанции. Это очень честный и искренний талант. Когда читаешь то, что написала Елена, то не просто веришь в то, что написано, в конце концов – это дело воображения, но понимаешь, что это идёт из самых глубин души, что это очень честно сказано, и поэтому в это всё веришь. Молодец ты, отлично пишешь».
Гамлет Мирзоян, писатель, публицист, историк, специалист по этнографии народов Кавказа давно знаком с творчеством Еленой Шуваевой-Петросян, но лично познакомился на заседании клуба. И сразу в нее влюбился. «Знаете, я влюбился в эту женщину поэтессу, – признается Гамлет Ашотович. – У меня в газете «Ноев Ковчег» есть рубрика «Удивительные армяне». Теперь с позволения главного редактора, появится рубрика «Удивительные россияне». Она будет посвящена друзьям Армении, тем, кто любит Армению. пишет об Армении. И Елена будет ее героиней. Это необыкновенная женщина, в которую я сразу влюбился. Так я и напишу».
Две родины
«В Армении я живу уже 23 года. Это половина моей жизни. Причем эта половина моей жизни самая плодотворная, самая сознательная. Был период, когда я слышала в свой адрес обвинения от своих русских коллег, что я эксплуатирую армянскую тематику, что я русская пишу об Армении и этим пытаюсь заполучить какие-то симпатии» – сказала Елена, отвечая на вопросы участников мероприятия о месте и значении армянской тематики в ее творчестве.
«Но дело в том, что если человек полжизни живет в Армении, то Армения проникает во все сферы жизни, она проникает в творчество, – продолжила писательница. – Я живу тем, что я пишу. Я живу в армянских реалиях, я вижу, что происходит, я всё пропускаю через себя. Поэтому было бы удивительно, если бы в моём творчестве не было Армении. И вот, как мой коллега Александр Евсюков заметил, у меня одна из предыдущих книг называется «Морецкие записки». Это рассказы о деревне в Волгоградской области, в которой я родилась. Они вышли отдельной книгой».
Вторая книга Елены объединила в себе армянскую тематику. «У меня на данный момент две родины, Россия и Армения, которые я одинаково люблю и за которые я переживаю», признается она. В данный момент Елена учится в аспирантуре Института Востоковедения. Она занимается поиском документов, хранящихся в Армянском национальном архиве, свидетельствующих о дружбе и взаимной поддержке двух народов. И намерена писать об этом.
«Дорогие друзья, Григорий Юрьевич уже говорил об общественной деятельности Елены. Я хочу немножко раскрыть скобки и особо поблагодарить ее за эту деятельность, - подчеркнул Юрий Навоян. – Елена, преподает в Ереванском государственном университете. Она очень трепетно относится к своим студентам, всячески поддерживает и содействует раскрытию в них творческого начала. Кроме того, она учредила в Ереване журнал под названием «Гора», главным редактором которого является сама. Это единственный, журнал, который работает на популяризацию Армении по туристическим маршрутам. И по линии Россотрудничества, и по линии других учреждений Елена занимается российско-армянскими отношениями, культурой, образованием. И что очень важно, она активно занимается нашими ветеранами, ветеранами Великой Отечественной войны».
Слово землякам
Наталья Адлер – человек из жизни Елены, которая была до Армении. Профессиональный журналист, поэтесса, «золотое перо» Волгоградской области – сразу разглядела в тогдашней школьнице огромный творческий потенциал. Первые стихи и рассказы Лены Шуваевой были опубликованы в газете «Еланские вести» именно благодаря Наталье Адлер.
«Не только первые стихи и проза вышли в нашей редакции, но и первая поэтическая книжка, – добавляет Наталья. – Она называлась «Красный сон». Стихи были изумительные, хотя Леночка еще училась в школе. Её творчество развивалось с самого истока, с Большого Морца и с нашей общей Родины. Тут спрашивали, почему она Петросян. Да, у неё две дочери, носят фамилию мужа, естественно. И вот Машенька – вылитая русская, у нее лицо светленькое, глазки голубые, а Кристиночка – вылитая армяночка. Так что, несмотря на исконно русские корни, дети ее уже и русские, и армяне».
Затем она прочитала стихотворение Елены «Морецкий покров» из ее первого сборника «Морецкие записки».
Не дышать. Притихнуть. Только слушать
Первый снег в берёзовом строю.
Улыбаться: Бог великодушен -
Родилась в морецком я краю.
Как гордилась именем морчанка
И в светлынный праздник Покрова
Просыпалась резво спозаранку –
С первым снегом! Кругом голова!
Каждый гость в Морце с утра привечен -
Здесь Покровский чествуют Престол.
Колокольным звоном праздник встречен…
Мне бы попроситься на постой
В дом родной, в другое поколенье
И у стен просить благословенье…
Затем она прочитала свое стихотворение, которое объединяет ее с творчеством Елены.
Прими в свои прохладные объятья,
Волною тихо поцелуй в уста.
Я к вам пришла, родимые места,
И птицею порхнуло в травы платье.
Мне лилии приветливо кивали,
В ресницах белых спрятав жёлтый глаз.
Здесь в детство окунаюсь каждый раз!
Зовут к себе цветы в зелёной шали.
Я руки протяну ветрам навстречу,
С высокого обрыва брошусь вниз.
Твои глаза вдруг вижу в сотнях брызг,
И что тону, в блаженстве не замечу...
Наталья Адлер рассказала, что побывала в гостях у Елены в Ереване. Елена повела ее в горы, откуда Наталья привезла домой вулканические камушки.
«Спасибо, Леночка, за твое творчество, за то, что ты так высоко выросла. Я думаю, эта ступенька не последняя, и ты поднимешься еще выше, - привела свою точку зрения поэтесса. – Спасибо тебе».
Вопросы к автору
У одной из участниц заседания возникло сразу несколько вопросов к Елене Шуваевой-Петросян. «Хотелось узнать, есть ли у вас любимый стих, или рассказ, или притча. И если да, то чем он вам так дорог? Второй вопрос. Что Вам больше всего нравится в армянской культуре? И последний вопрос. Почему Ваш сборник стихов назывался «Красный сон»? Необычное название».
«Первый вопрос немножко трудный. Я работаю над произведением достаточно долго и на каком-то этапе начинаю воспринимать его как часть себя, как свое дитя. Поэтому все произведения, которые вошли в этот сборник – мною любимы, выверены и прочувствованы, - рассказала Елена. – Что касается второго вопроса – в армянской культуре мне нравится все. Я, можно сказать, пропитана армянской культурой. Меня восхищает архитектура, меня восхищают камни Армении, туфовые здания. Тот самый туф, который впитывает в себя все: историю, кровь, слёзы, дождь. Складывается ощущение, что природу продумала все это. Поэтому на что бы я не посмотрела в Армении, к чему бы я не прикоснулась, я чувствую, что я это люблю».
Первая книга Елены «Красный сон» – это стихи, в которых были выражены юношеские переживания и эмоции. Во время ее написания у Елены сложилось впечатление, что она находится в состоянии сна. И сон этот, чаще всего, был окрашен в красный цвет. «И порой, когда я погружалась в поэтическое творчество, мне казалось, что исчезает грань между реальностью и поэтическим миром. У меня был учитель в литературном кружке «Росток» города Елань Виктор Алексеевич Ростокин. Именно он предложил назвать мой первый сборник «Красный сон» по названию одного их стихотворений, вошедших в него, – рассказала Елена. – К сожалению, Виктор Алексеевич недавно скончался, но он тоже оказал мне очень большую поддержку».
Другая участница клуба тоже задала несколько вопросов. «Говорите ли Вы на армянском языке? Какая часть культуры Армении мотивирует Вас больше? Знакомы вы ли с классиками армянской литературы, и есть ли среди них мотиватор? Кого бы вы выделили и сказали, писатель номер один для меня, допустим, Туманян или кто-то еще? Было бы интересно узнать. Еще такой вопрос из области интересного: готовите ли вы и какое армянское блюдо ваше любимое?»
Гость заседания клуба на первый вопрос ответила на армянском, сказав, что понимает армянский язык и немного говорит на нем.
Из армянских классиков Елена Алексеевна отдает предпочтение «Книге скорбных песнопений» Григора Нарикаци, святой книге для армянского народа. Говоря о современной армянской литературе, автор сборника призналась, что отдает предпочтение армянским поэтам-шестидесятникам. «Здесь вспоминали Сильву Капутикян. Мы познакомились в 2001 году, когда я переехала в Армению, – рассказала она. – Мы выступали с ней на одной площадке в 132-й школе имени Адмирала Исакова в Ереване. Сильва Барунаковна подошла ко мне, и написала в моем блокнотике: «В добрый путь в армянскую литературу», и расписалась. Для меня это бесценно. Я до сих пор храню эту запись».
Говоря об армянской кухне, Елена Алексеевна призналась, что ей по вкусу все без исключения блюда. «Я не вегетарианка, я не придерживаюсь каких-то диет, поэтому в Армении мне нравится всё! Мне нравится употребление в пищу большого количества трав. В Армении говорят, самое вкусное мясо на костях, самые вкусные травы на камнях. И живя в Армении уже столько лет, я уже знаю, что такое вкусная трава и что такое вкусное мясо. И куда бы я ни выезжала, я понимаю, что самое вкусное всё в Армении», подчеркнула Елена Шуваева-Петросян.
Теплая атмосфера
«Наша встреча, презентация, заседание клуба, всё, что касается Армении и армянского фактора - проходит гораздо душевнее и солнечнее. Вы пришли на наше мероприятие, и мы согрели друг друга, - отметила Елена Алексеевна. - Находясь здесь, в Москве, мы чувствуем, что светит солнце Армении. Мне в России по-армянски тепло, а в Армении тепло и по-русски, и по-армянски. И пусть будет так всегда!»
Закрывая мероприятие Юрий Навоян поблагодарил Елену Алексеевну и всех присутствующих в зале. «Огромное вам спасибо, что в выходной день в достаточно позднее время вы собрались здесь, и каждый внес в эту встречу частичку своей теплоты, – отметил он. – Благодаря этому наше заседание прошло красивой, душевной атмосфере. Тут уже было сказано, что влюбились в Вас с первого взгляда, Елена. Не стану повторяться. Добавлю к сказанному лишь то, что главной героиней, задавшей тон и атмосферу нашей встречи, были именно Вы. Спасибо Вам за это!»
Он также поблагодарил руководство «Библио-Глобуса» и дирекцию издательства «Книжный мир» за системное сотрудничество в рамках программы книжной дипломатии. Отдельные слова благодарности прозвучали в адрес мецената Мгера Аветисяна за содействие издания книги «Араратское время».
Елена Хрусталева
Источник: Dialogorg.ru